Daniel Lane Photogallery / ダニエル・レーン フォトギャラリー
BeGood Cafeはソーシャルエンタープライズとして、様々な分野での活動を広げてきました。2012年4月〜12月まで、英国のフォトグラファー、ダニエル・レイン氏とコラボレーションし、人と社会を見つめ直すアートキャンペーンを行いました。ソーシャルなフォトをご紹介します。
Photo Gallery
2008年にもダニエル・レイン氏による写真展「食をめぐる世界の風景」を開催しました。
詳細はこちら
BeGood Cafeはソーシャルエンタープライズとして、様々な分野での活動を広げてきました。2012年4月〜12月まで、英国のフォトグラファー、ダニエル・レイン氏とコラボレーションし、人と社会を見つめ直すアートキャンペーンを行いました。ソーシャルなフォトをご紹介します。
2008年にもダニエル・レイン氏による写真展「食をめぐる世界の風景」を開催しました。
詳細はこちら
There is a UK shortage of blood and platelets given by donors with an asian or afro carribean back- ground in the UK. Less than 2% of these communities donate blood, much less the national average of 4.5% – and a recipient is much more likely to accept blood/platelets without complications, from a donor with the same cultural background.
英国では、アジア、アフリカ系の提供者からの血液が不足している。それらのコミュ二ティでは2%人達が献血をし、全国平均4.5%を下回る。輸血 を受ける側は、合併症などを引き起こさないために同じ人種からの血液がよいとされるのだが。
Most schools have no access to running water in Madagascar, and due to poor sanitation many pupils fall sick regularly. Although government has promised to improve sanitation, programmes are yet to be implemented so 150 non-governmental organisations have launched a clean water initiative in 400 Malagasy schools that enables children to wash their hands at least once a day.
マダガスカルでは、ほとんどの学校で清潔な水の利用が出来ておらず、乏しい衛生環境の中でたくさんの生徒が病気にかかっている。
政府が公衆衛生の改善を約束するのだが、なかなか実行されない。子ども達が最低1日1回手を洗えるように、約150のNGO団体がマダガスカルの 400の学校でクリーン・ウォーター作戦を開始した。
A battle is under way in the British countryside to fight off plans for massive factory farms that would house thousands of animals in industrialised units without access to traditional grazing or foraging. Animal welfare organisations fear the proposals are signs that a new intensive system of agriculture could soon replace the UK’s patchwork of 119,000 small livestock farms.
英国の農畜産業地域ではいま牧草地で草を食むことをさせず多数の牛を閉じ込めて飼う大規模畜産企業に対して、飼料をめぐる戦いが繰り広げられてい る。動物愛護団体は、新しい集約的畜産業が英国全土にちらばる119,000戸におよぶ小規模畜産農家を駆逐する兆候に危惧している。
The poor soils and harsh climate make this area ideal for hill sheep farming. People have been using this land for farming in Snowdonia for thousands of years but now farmers are being encouraged to cut down on the number of sheep that they keep on their land. It is important to make sure that the number of sheep kept on the mountains is just right so that they will not damage the fragile habitats.
やせた土ときびしい気候は、ここを理想的な山岳羊事業の地域としている。数千年に渡り、人々はここで羊を飼っていたが、いまはその土地を守るため に頭数を減らし始めている。大切なことは、羊を適切な頭数にすることで破壊されやすい自然環境を守れるということだ。
A rickshaw driver passes in front of a colourfully decorated shop in Tamatave, Madagascar. Now US company Heinz are producing Halal products to reach a much broader market.
マダガスカル、タマタブの街でカラフルな広告の前を人力車が通る。米国企業ハインツはイスラム食を生産し始め、より広大なマーケットを握ろう としている。
Fish farming is becoming an increasingly important source of seafood, especially as many populations of wild fish are dwindling. Yet farming of many marine fish species has been criticized as causing ecological damage, for instance, the researchers’ found that the relatively new marine finfish aquaculture sector in China and other Asian countries lags in environmental performance.
野生の魚が少なくなっている昨今、魚の養殖はより重要度が高まっていると言えます。一方で、多種にわたる海水魚の養殖は環境に負の影響を与えると 懸念されています。
例えば、調査によると中国やほかのアジアの国々の海水魚養殖業者に環境対策の遅れが目立つと指摘されているのです。
In conjunction with UNESCO, The British & Foreign School Society has funded a programme to improve the inclusivity of all children in education in Laos, a country of limited resources, remote areas and a history of many children, especially girls, dropping out of school early.
ユネスコと共同して、英国海外学校協会はラオスの児童教育を改善するプログラムを援助し始めている。
そこは、限られた人的資源、人里離れた地域、そして特に女の子には早く退学してしまうなどの問題がある…。
The UK receives a lot of rainfall every year; unfortunately there are limited natural or man made
ways of storing this precious resource and so relatively low amounts of water per head. Due to the lack of man made and natural water storage facilities in the UK water is scarce in many areas, however the demand for water is growing at a steady rate of 1% per year.
英国にも毎年たくさんの雨が降る。しかし、残念ながらこの恵みを運ぶ川や水路が充分でなく、したがって人口一人当たりの利用水量は少ない。この問 題はさまざまな方面での水不足を引き起こしている。そして、水の需要は毎年確実に1%ずつ増えているのだ。
Farming in Britain has changed a great deal in the last 30 years. It used to employ a large number of people, but due to mechanisation now a few people can run a farm of thousands of hectares. Agriculture provides around 60 per cent of Britain’s food needs even though it employs just 1.4 per cent of the country’s labour force.
英国の農業はここ30年で大きく変わりました。かってはたくさんの人達を雇用していたのだが、機械化の影響で広大な圃場を少数の人間で管理出来るようになった。英国の就業者数のたった1.4%が、英国が必要としている食料の60%を生産している。